Hiyan Alshawi, 
   David M. Carter, 
   Björn Gambäck, 
   Stephen G. Pulman and 
   Manny Rayner. English-Swedish Translation Dialogue Software.  In Conference on Translating and the Computer, London, England,   1992.   [Abstract]  [Annote]
 @InProceedings{Alshawi_et_al:1992,
        AUTHOR = {Alshawi, Hiyan and Carter, David M. and Gambäck, Björn and Pulman, Stephen G. and Rayner, Manny},
        TITLE = {English-Swedish Translation Dialogue Software},
        YEAR = {1992},
        BOOKTITLE = {Conference on Translating and the Computer},
        ADDRESS = {London, England},
        URL = {http://www.sics.se/~gamback/publications/aslib92.ps},
        ABSTRACT = {The paper describes the BCI, a prototype interactive machinetranslation system, constructed by connecting English and Swedish versions of the SRI Core Language Engine through a transfer component. Transfer takes place at the level of Quasi Logical Form (QLF), a contextually sensitive logical form representation which is deep enough for dealing with crosslinguistic differences. Theoretical arguments are presented to support the claim that QLF transfer represents a good compromise between the opposing paradigms of syntactic transfer and semantic interlingua based MT. An annotated example dialogue is shown. A followon project, in which the BCI is used as the core of a spokenlanguage translation system, is briefly described.},
        ANNOTE = {COLIURL : Alshawi:1992:EST.pdf Alshawi:1992:EST.ps} } 
     |